lunes, febrero 16, 2009

El Tango (Borges y Piazzolla)

El Tango (poema con música), con letra de Borges y música de Piazzolla, interpretado por Daniel Binelli, Jairo y Lito Cruz


El tango*
Jorge Luis Borges

¿Dónde estarán?, pregunta la elegía
de quienes ya no son, como si hubiera
una región en que el Ayer pudiera
ser el Hoy, el Aún y el Todavía.

¿Dónde estará (repito) el malevaje
que fundó, en polvorientos callejones
de tierra o en perdidas poblaciones,
la secta del cuchillo y del coraje?

¿Dónde estarán aquellos que pasaron,
dejando a la epopeya un episodio,
una fábula al tiempo, y que sin odio,
lucro o pasión de amor se acuchillaron?

Los busco en su leyenda, en la postrera
brasa que, a modo de una vaga rosa,
guarda algo de esa chusma valerosa
de los Corrales y de Balvanera.

¿Qué oscuros callejones o qué yermo
del otro mundo habitará la dura
sombra de aquel que era una sombra oscura,
Muraña, ese cuchillo de Palermo?

¿Y ese Iberra fatal (de quien los santos
se apiaden) que en un puente de la vía,
mató a su hermano el Ñato, que debía
más muertes que él, y así igualó los tantos?

Una mitología de puñales
lentamente se anula en el olvido;
una canción de gesta se ha perdido
en sórdidas noticias policiales.

Hay otra brasa, otra candente rosa
de la ceniza que los guarda enteros;
ahí están los soberbios cuchilleros
y el peso de la daga silenciosa.

Aunque la daga hostil o esa otra daga,
el tiempo, los perdieron en el fango,
hoy, más allá del tiempo y de la aciaga
muerte, esos muertos viven en el tango.

En la música están, en el cordaje
de la terca guitarra trabajosa,
que trama en la milonga venturosa
la fiesta y la inocencia del coraje.

Gira en el hueco la amarilla rueda
de caballos y leones, y oigo el eco
de esos tangos de Arolas y de Greco
que yo he visto bailar en la vereda,

en un instante que hoy emerge aislado,
sin antes ni después, contra el olvido,
y que tiene el sabor de lo perdido,
de lo perdido y lo recuperado.

En los acordes hay antiguas cosas:
el otro patio y la entrevista parra.
(Detrás de las paredes recelosas
el Sur guarda un puñal y una guitarra.)

Esa ráfaga, el tango, esa diablura,
los atareados años desafía;
hecho de polvo y tiempo, el hombre dura
menos que la liviana melodía,
que sólo es tiempo. El tango crea un turbio
pasado irreal que de algún modo es cierto,
un recuerdo imposible de haber muerto
peleando, en una esquina del suburbio.

*Borges, J. L. (1964). El Otro, El Mismo. Emecé Editores
_______________

Existen dos versiones de las obras de Borges y Piazzolla, que consisten en El Tango (poema con música), Milonga de Jacino Chiclana, Alguien le dice al Tango, El Títere, Oda Íntima a Buenos Aires, A Don Nicanor Paredes y El Hombre de la Esquina Rosada; ambos puedes bajarlos en la siguiente página: http://lakbzuhela.blogspot.com/2009/01/jorge-luis-borges-el-tango-y-piazzolla.html

11 comentarios:

Rosana Ricárdez dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Rosana Ricárdez dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
marichuy dijo...

Luis

Qué cosa más bella este poema de Borges. Y qué combinación más increíble, la estos dos enormes artistas.

Una belleza; mil gracias por compartirla

Saludos

Luis Alvaz dijo...

Así es Marichuy, este poema es genial, por el tema, por la métrica, por la musicalidad que irradia. Y acompañado con la música de Piazzolla se vuelve una obra excepcional. También tengo que mencionar que hay otras versiones; en un disco que se llama El Tango del violinista Gidon Kremer, el que recita es Caetano Veloso (aunque en realidad no lo hace tan bien como en esta versión). Hay otra versión de electrotango interpretada por Hi-Perspective, donde recita una mujer (desconozco quién sea), y es una versión bastante recomendable.

Algunos se empeñan en decir que Borges no era un buen poeta, o que es un poeta menor (quizá comparándolo con su narrativa de ficción); pero es absurdo, y con este poema creo que queda claro que los poemas de Borges son geniales.

Saludos

Gina dijo...

"El tango e algo serio, algo profundo. Te habla al alma. Te hace pensar [...] El tango tiene que ser tango o nada. Y eso terminó, pibe, ponele la firma. E algo que te parte el corazón, pero e una verdá grande como una casa." ERNESTO SABATO, SOBRE HÉROES Y TUMBAS...
Y nada, que leí un poco de tu blog y me gustó mucho :) Saludos.

Ana Lorenzo dijo...

Me ha encantado, Luis. No conocía el poema, además. Lo único es esa manía de no respetar los blancos (ay, ya sé, soy muy pesada con eso; pero si el poeta los puso, los puso, ¿no crees?): le daría mucha más fuerza al poema que parase siquiera un poquito en "malevaje / ", "polvorientos callejones/ ", " perdidas poblaciones /", "y del coraje": ¿me explico?
Un beso.

Luis Alvaz dijo...

Hola Gina...

Muchas gracias; concuerdo completamente con Ernesto Sábato.

Yo también he pasado por tu blog y me gusta.

Saludos

Luis Alvaz dijo...

Ana Lorenzo...

Qué bueno que te haya gustado. Yo creo que la versión está muy ajustada a los silencios de la música, a la cadencia; incluso me parece que hay un diálogo del texto escrito con el texto musical; por eso las pausas son otras, y están supeditada por la colaboración explícita de Borges y Piazzolla. Sin embargo, sin música, me parece que se puede leer de otra manera. Quizá tú puedas hacerlo, creo que te quedaría muy bien.

Por ahí hay un par de versiones más. Una es de Caetano Veloso, que es interesante pero sin la fuerza de ésta; y otra de un grupo de electro tango (Hi Perspective), donde es la voz de una mujer la que recita el poema; ésta última versión me agrada bastante también.

Es en este disco donde se encuentra la mencionada versión:

http://eltangoysusinvitados.blogspot.com/2008/06/aubade-lecons-de-tango-2003.html

Saludos

Yo Mismo dijo...

Llegué hasta acá leyendo este artículo publicado en La Nación acerca de la mala relación que tenían Piazzolla y Borges. La pésima opinión que tuvieron el uno del otro luego de esta producción, que para mi, es una joya.

Yo Mismo dijo...

http://www.lanacion.com.ar/866470-astor-piazzolla-y-jorge-luis-borges-enemigos-intimos

Unknown dijo...


En el encabezamiento, se omite indicar que el intérprete del poema en el disco original fue el actor argentino Luis Medina Castro. Muy buena interpretación que, creo, no fue mejorada por los posteriores intérpretes.